GMC Home
Contact Us
Search
About Us

Messina Palace

Organisation

Facilities

Courses & Examinations

Membership

Activities

Newsletter
• November 2009
Newsletters - 2012
Newsletters - 2011
Newsletters - 2010
Newsletters - 2009
Newsletters - 2008
Newsletters - 2007
Newsletters - 2006
Newsletters - 2005
Newsletters - 2004
Newsletters - 2003
Newsletters - 2002
Links

 
November 2009 Newsletter
 

I WANT TO BE INFORMED OF THE NEXT NEWSLETTER AS SOON AS IT IS ONLINE

 

Our activities for November

FIRST GERMAN FILM FESTIVAL
St James Cavalier, Valletta - 18 to 22 November 2009
Organised by the German-Maltese Circle with the collaboration of the German Embassy and the Goethe Institut
Booking is now open from St James Cavalier.  Tickets at
2.50

All films are in German and with subtitles in English.  The filmshow  “The Edge of Heaven” on Sunday, 22nd November will be screened with subtitles in Maltese.

CLICK ON THIS LINK FOR FULL INFORMATION ON THE FILMS BEING SCREENED AND ON THE SCHEDULE OF SHOWS


Gesprächsrunde:
Wednesday, 4th November – Frau Dr Ute Rupprecht-Hung will introduce the discussion on the theme “Klara Schumann ein Leben für die Muzik"

Open to members with a good knowledge of German. 
Time: 18.30 hours.


Weihnachtsmarkt   2009   Christmas Market
Following last year’s success the German-Maltese Circle is again setting up a Christmas Market Stall on the ground floor of Messina Palace. 
We will be selling genuine Haeberlein-Metzger Nürnberger Lebkuchen, Niederegger Marzipan, Weihnachtsstollen with and without Marzipan, Adventskalender, Glühwein & Bockwurst Rolls. 

All delicious and typically German items in various sizes, individually wrapped, and in suitable price ranges.
Do come early to avoid disappointment for choic
e! 

The Christmas Market Stall will be opened on Monday, 23rd November.
Opening hours daily from Monday, 23rd to Friday, 27th November (or as long as stocks last):

Mornings 11.00 - 14.00 hrs     -     Afternoons 17.00 - 19.00 hrs


German Language Certificate Giving Ceremony
Wednesday, 25th November at 7.15p.m.

Students who followed our German language courses last scholastic year are invited to attend to this Ceremony during which Goethe Institute Certificates will be distributed by H.E. the German Ambassador, Mr Bernd Braun, to those who were successful in their examinations. 
The Valette Clarinet Quartet
will also give a short concert.  A reception will follow.


A Brief Introduction to Wagner's Ring of the Nibelung Cycle
On Friday, 27th November at 7.00p.m.

A Talk with musical interludes by Mr. Aldo Fenech aimed at providing a basic introduction to this four-opera masterpiece including also some listening extracts to whet your appetite for this magnificent work.

(Organised by the German-Maltese Circle's Classical Music Group)

Dr Günter Jacobs is pleased to announce that he will be again available every fortnight for his conversation meetings aimed at students with a good command of the German language.  First session will be Friday, 6th November at 6.30p.m.

Communicating in German

  At
The German-Maltese Circle is pleased to announce a NEW course of 10 lessons entitled "Communicating in German" led by Frau Birgitta Gatt.  Lessons of 90 minutes each will be held once a week on Wednesdays - starting on Wednesday, 4th November at 6.00p.m.  Only persons with at least a B1 (Zertifikat Deutsch) level in German need to apply.  Booking is open from the Circle's office. Course fee is Euros 50.  Membership for 2010 has to be paid upon booking. 

Each lesson will be divided into five parts, namely: 
Vocabulary work and understanding of a topic
Discussion about the topic being treated
Phonetical exercises and reading
Revision and deepening of grammatical points
Summary of the lesson. 

Topics will include:  daily situations, aspects of recent German history especially the fall of the Berlin wall and aspects of non-violent language communication (gewaltfreie sprachliche Kommunikation). Selected texts, DVDs, CDs, songs and possibly film clips will be used during the lessons.

tention all Members!!  -  Exciting Events for May at Messina Palace

Wahlparty im German-Maltese Circle


Unser deutscher Botschafter, S.E. Herr Bernd Braun, hatte für den 27. September zur Wahlparty in den German-Maltese Circle eingeladen. Es war der offizielle Wahltag in Deutschland, und die einzelnen Ergebnisse und Kommentare wurden kontinuierlich auf großer Leinwand bis zur Bekanntgabe des Endergebnisses des GMC’s gezeigt.

Etwa 180 Besucher in angeregter und erwartungsvoller Stimmung wurden Zeuge bei der Bekanntgabe des Endresultats, d.h. einer neuen Koalition, die aus CDU und FDP bestehen wird. Somit übernimmt Frau Angela Merkel für eine weitere Legislaturperiode das Amt der Bundeskanzlerin.

Die Stimmung unter den Besuchern war fröhlich und aufgeschlossen, und viele Teilnehmer hatten zum ersten Mal die Möglichkeit, auch die Gattin des Botschafters, Frau Annette Braun, persönlich kennenzulernen.

 

Die Gesprächsrunde - Keeping in touch with the German Language by Joseph Busuttil

 

If you do not use it, you lose it. These sage words apply to any technique, talent, or skill, including keeping a foreign language alive and kicking and preventing it from rusting. The Gesprächsrunde is an excellent and appropriate platform, which can launch one to achieve these aims.  

Over the past few years, those attending have been regaled with a veritable feast, a vast array both of speakers as well as subjects. Among the themes covered, one finds intrinsic German backgrounds such as towns, traditions, the economy, the educational system, and sports. The life and works of artists, writers and performers like Michael Prechtl, Uwe Timm, Bastian Sick, Martin Mosebach, and Marlene Dietrich, were explained in detail.  

With so much emphasis today on precaution being better than cure, a series of talks tackled issues like the benefits of classical music in lowering high blood pressure, and the advantages of a midday catnap in preventing heart attacks. Another hot current title was the protection of wildlife and the environment. 

Matters Maltese have not been discarded either, and local topics to surface regularly have included the popular fish Lampuka (die Goldmakrele) and the wildlife in our islands. The background of Playmobil – a success story of German and Maltese industrial cooperation – was another topic of great interest. 

The above titles are not an exhaustive documentation of what has been going on in the Gesprächsrunde, but highlights of some of the talks that I have attended. There are many more. The speakers, who lecture gratis, come from all walks of life, and arrive well prepared with extensive knowledge of the stated topic, as well as generous handouts, illustrations and regalia.  And sometimes more. The latest talk I attended – an ode to Grappa – was even enhanced at the end by complimentary drinks of this Elixier der Fröhlichkeit. 

The Gesprächsrunde is fun, and there is no pressure to perform. Learning comes from interactive and practical conversation. These talks are ideal for those with a previous knowledge of the German language, and who want to keep abreast of the subject, both as regards fluency and accuracy, as well as to widen their well of knowledge.  

Unfortunately, one notices a dwindling number of persons making up the audience for these talks. People often complain that locally there is not much going on, that Malta suffers from a lack of mental stimulation. Yet there is so much of it at our fingertips. The Gesprächsrunde is a case in point. It would be such a great pity were it to die a natural death owing to lack of interest by the Circle’s members.

 

A short history of the German Language

 

German is one of the world's major languages. Around the world, German is spoken by approximately 105 million native speakers and also by about 80 million non-native speakers. Standard German is widely taught in schools, universities and Goethe Institutes worldwide. It is overall the third most learned language worldwide. It is the language with the largest number of native speakers in the European Union, and, just behind English and ahead of French, the second-most spoken language in Europe. 

Louis IV - The Bavarian Holy Roman EmperorBut how did this begin.  Until the 12th Century, there was little necessity for a common German language since laws and administrative and judicial documents were written in Latin.  But in the 13th and 14th century, German became more and more used in the administration. By the time of Emperor Ludwig the Bavarian (reigned 1314–1347), most imperial documents were written in German, in particular when they pertained to affairs in Southern Germany, and documents he issued as Duke of Bavaria were nearly exclusively written in German. His successor, Karl IV, had his chancery at Prague, which had a still greater influence on the common judicial language. At that time, this common language was not the language of the ordinary people but the jargon of imperial administrators and lawyers. This changed significantly with Johannes Gutenberg's invention of printing with movable type and with Martin Luther's (1483–1546) translation of the Bible. For the first time, there was a German text of common interest to spread rapidly all over Germany, thus communicating not only the contents but also a specific variety of the German language. Luther put quite some effort in carefully selecting an idiom that would as far as possible be perceived as natural in the different regions of Germany. To this end, he took the chancery language of Prague and Meißen as his standard, but changed its style drastically so that it was no longer the stilted language of lawyers, but resembled more the colloquial language of the man in the street.  

The mere existence of a document in a common language was but the first step towards the development of a standard language. The next step was the advent of descriptions of the language in dictionaries and grammars. In the time of baroque, poetry was not so much regarded as an art but more so as a kind of craftsmanship adhering to fixed rules. Some of such rules were written down by Martin Opitz (1597–1639) and others. In 1648, Justus Georg Schottel (1612–1676) published his “Ausführliche Arbeit von der Teutschen Haubt Sprache” (Elaborate work about the German main language), Johann Christoph Gottsched (1700–1766) followed later with a grammar and Johann Christoph Adelung (1732–1806) with a dictionary. In the time of the Enlightenment, the motive of writing grammars was no longer the interest in defining rules for poets and writers, but rather the conviction that every observable phenomenon, including language, is subject to scientific laws like those we find in physics. Both attitudes, baroque craftsmanship and Enlightenment science, led to an understanding of grammar as prescriptive rather than descriptive. In the 19th century, interest in the German language shifted towards its purification by eliminating unnecessary foreign words, an endeavour during which many useful words of today's German language were coined, whereas the attempt to replace well-established loanwords by inventing awkward “German” circumlocutions for them rightly failed. Konrad Duden

Another important step towards the standardisation of the language was the creation of a generally binding orthography by the kingdom of Bavaria in 1879; the kingdom of Prussia followed one year later when Konrad Duden (1829–1911) created his famous dictionary “according to the new Prussian and Bavarian rules” which has been continued and adapted to language changes until today. This dictionary was regarded as the de-facto standard (and sometimes even the de-jure standard) of German orthography. Since 1880, the orthography has been subjected to two reforms in the first and the last years of the 20th century. 

To sum up, today's standard German is “the language of the Southerners in the pronunciation of the Northerners” – in principle a reasonably fair compromise.  

(Contents based on research by Helmut Richter)

 

Back to Top

© 2000 - 2012 German-Maltese Circle. All rights reserved.
Terms of Use - Disclaimer