|
|
|
 |
| |
|
April 2009 Newsletter |
|
|
|
I WANT TO BE INFORMED OF THE NEXT NEWSLETTER
AS SOON AS IT IS ONLINE
|
| |
|
Our activities for
April
The
German-Maltese Circle is pleased to bring to your attention the following forthcoming events which will take
place at Messina Palace:
Wednesday,
1st
April at 6.30p.m.
Gesprächsrunde:
"Was
haben Federn, Speichel und Steine gemeinsam? - Man kann damit
bauen!".
Diskussionsleiterin:
Brigitte Ohk
Saturday, 4th April between
10.00a.m. and 2.00p.m.
Easter Egg Painting &
Easter Stall selling Easter specialities & decorations from
Germany
In
many families in Germany, Easter Eggs are painted every year
with much love and care. The German-Maltese Circle wishes to
show this tradition by inviting you and your older children to
an Easter Egg Painting Session. Please
bring the number of white hard boiled eggs you wish to paint,
preferably in the plastic containers in which you purchased
them. Or if you wish to keep your artworks for the years to
come, you should bring raw eggs to be blown out. Blowing out
eggs is a rather special craft, the tricks of which we will
gladly show you. In this case you will also need a container
with lid in which to take the yokes and whites of your eggs
home. For the actual painting you need to supply your own
non-toxic water colours (like children use at school), a fine
paint brush and 1 or 2 egg cups to be used as supports while
painting. No entrance or
participation fee !!
The Easter Stall
will offer a sample of
the
traditional gourmet’s pleasures of the Easter Season in Germany
along with typical Easter decorations. Subject to availability
of stocks, the Stall will open also on Monday, 6th
April between 10.00a.m. and 2.00p.m. and between 5.00 and
7.00p.m. Really worthwhile !!

Friday, 17th April at 7.00p.m.
German Film Evening:
Vier Minuten directed by Chris Kraus (2006)in German with
subttles in English
Synopsis: Schubert, Mozart, Chopin and
a bunch of killers. That’s life for 80-year-old piano teacher
Traude Krueger. The old lady has been teaching music at the
women’s prison for ages. But she has never met an inmate like
Jenny: a killer who beats everything around her to a pulp just
to amuse herself. However, she used to be a great talent. A
piano prodigy even. And beneath her fierce façade, she still is.
With Traude’s help, she could manage to win a prestigious piano
contest. But a contest is no challenge to those who want their
lives to stand still. Entrance free !!
Until the 18th April:
“Glimpses” -
an Exhibition of works by
Doranne Alden,
a professional graphic designer and artist whose works have been
widely exhibited in Germany, Austria and Malta. As a result,
Alden’s paintings form part of several private collections in
Malta and overseas.
Worth viewing !!
Wednesday, 22nd April at 7.00 p.m.
Mr Albert Friggieri
will deliver a talk (in English) on the theme
"Friedrich
Schiller's dramatic fragment DIE MALTHESER and his other
unfinished plays"
It is hardly known that besides Don
Carlos, Wallenstein, Maria Stuart, William Tell and his other
well-known dramas, the German playwright, poet and literary
theorist FRIEDRICH SCHILLER planned to write numerous other
plays. To mark the 250th anniversary of Schiller's birth in
Marbach on the River Neckar in 1759, Albert Friggieri will be
giving a lecture in English on the famous German author's
unfinished plays, one of which, Die Maltheser (The Knights of
Malta), was planned as a tragedy based on the events of the
Great Siege of Malta of 1565. The talk will be accompanied by a
power-point presentation concerning various aspects of
Schiller's work especially his dramatic fragments.
|
|
Goethe Institute Examinations
|
|
The German
- Maltese Circle announces that the Examinations leading
to the following Goethe Institute Certificates will be held
in May/June 2009:
For schoolchildren: FIT in Deutsch 1 und 2
For adults: Start 1 und 2, Zertifikat Deutsch (ZD),
Zertifikat Deutsch für jügendliche (ZDj), B2 and C1
Applications, available from the office, accompanied with the
relative fee, should reach the German-Maltese Circle by latest 30th
April 2009.
The Examinations’ Timetable can be viewed on the Circle’s
Noticeboard or
online on our website.
|
|
Easter Holidays
|
|
Students attending our language classes are
informed that no lessons will be held on Friday, 3rd
April (Our Lady of Sorrows) and between the 9th and
14th April – both days inclusive.
|
|
Eurocamp 2009
|
|
|
|
If you are
a member of the German-Maltese Circle between 18 and 25 years of
age, have a good working knowledge of German, and want to join
other youths from all over Europe working in projects in
Peseckendorf in der Magdeburger Börde
between the 26th July and the 16th August
then EUROCAMP 2009 is
waiting for you!
BOARD – ACCOMODATION – PROGRAMME EXPENSES ALL PAID! TRAVEL
EXPENSES – SUBSIDISED!
If
interested and for more information, call at the German-Maltese
Circle’s office. Members who went to an Eurocamp in
previous years may re-apply. Closing date: 30th
April 2009
|
|
Brass Orchestra from Adenau visiting Malta
|
|
|
|
The
Blasorchester Stadt Adenau is expected to visit
Malta early in April and will give several concerts for Maltese
audiences. The tour has been organised and will be lead by the
Mayor of Adenau, Herr Bernd Schiffarth, whom especially the
participants of last year’s German-Maltese Circle’s tour to
Adenau will remember very well. The conductor of the orchestra
is Harre Boers, a well known musician, music teacher and leader
of music schools in Germany as well as in his home country The
Netherlands.
The
Blasorchester Stadt Adenau is proudly looking back to a long
tradition, in fact the original group was founded more than a
century ago in 1903. During the first decades of existence it
underwent some changes in structure and name, until in 1950 the
Blasorchester Stadt Adenau was institutionalised. Today
the orchestra has around 30 active musicians, of whom about half
are teenagers under 18 years of age. The renown of the orchestra
reaches far beyond the Eifel Mountains and the repertoire
includes works as diverse as “Lion King”, “Pomp and
Circumstance” and “Siahamba” an African Zulu Song.
On
Tuesday, 7th April,
11.30 – 12.30 hours, the Blasorchester Stadt Adenau
will give a concert on the square in front of Xara Palace Hotel
in Mdina to which members of the German-Maltese Circle are most
welcome to attend. |
|
|
|
Long distance effects of a Newsletter from
Messina Palace
|
| |
|
In the year 2005
an interview was published in the January Newsletter of the
German-Maltese Circle, which Frau Ingrid Kidder had written after I
had told her the story of my life. According to custom the interview
was placed on the German-Maltese Circle’s website as part of the
online Newsletter and consequently freely accessible to the public.
And
this is nearly the end of a story which began before World
War II in Greifswald in Pomerania, north-eastern Germany. My father
was Professor of Fine Arts at Greifswald University, as well as a
very creative artist. He produced etchings, lithographs and water
colours of Pomeranian and Scandinavian landscapes. He presented some
of his works to a friend in Greifswald with whom he had shared
school times during the twenties and they became bonded in
friendship. Later my father was asked to become godfather of his
daughter Angelika.
Due to the post
war confusion my family had to flee to West-Germany, leaving all
belongings behind in Greifswald. Connections to friends and even
whereabouts of people were lost, and decades passed.
When recently dissolving the household of her parents,
Angelika came across some icons of pre-war times in the form of the
artistic works of my father. She wished to be able to present this
collection to me in memory of my long before deceased father.
However, she had no notion of my doings or address. But she knew
about the Google search possibilities, entered my name, and found
amongst others the interview in the German-Maltese Circle
Newsletter, by means of which she was able to identify me without
any doubt. As my employer and position were mentioned, I was most
pleasantly surprised about her subsequent phone call, hardly
believing my ears. She then offered all of my father’s artistic
works to me, which are now hanging in my family’s home in Karlsruhe,
much cherished by my children. And, of course, we have kept in
contact ever since.
Thanks to the original idea of interviewing a member, the
German-Maltese Circle’s Newsletter contributed to such unimagined
reunion, spanning over hundreds of kilometres and three quarters of
a century, for which I am most grateful.
By
Dr. jur. Wolf-Dieter Barz
translated from the original by I.Kidder |
| |
|
Was isst man in Deutschland?
|
| |
|
If you ask people what they think is a typical German
dish most of them would probably answer: SAUSAGES. And in
fact, Germ any is known for its sausages
all over the world! There exist more than 1,500 kinds of different
sausages and each region is associated with its own speciality: the
THUERINGER ROSTBRATWURST - a
sausage from the state of Thuringia popular for summer barbeques;
the Bavarian WEISSWURST - a
white sausage boiled in water and eaten with sweet mustard; the
CURRYWURST - consisting of hot pork
sausage cut into slices and seasoned with curry sauce, which is the
most famous fastfood in Berlin. In fact, this year a museum entirely
dedicated to the CURRYWURST (Deutsches
Currywurst Museum Berlin) will be opened.
Another food item, of which Germany produces a very
wide range, is bread! At the bakery shop you will find on average 20
or 30 different types of bread and all over Germany there exist
about 500 different types, ranging from
WEIZENBROT (white rye), to
MISCHBROT (made from wheat and rye), to the very popular
SCHWARZBROT (dark rye). For
Germans, bread is very important and it is their main food at
breakfast and dinner (AbendBROT).

On the other hand, Germans do not eat bread with a
cooked meal. For lunch Germans prefer a potato based dish usually
prepared with some meat and vegetables. Potatoes can be fried (BRATKARTOFFEL),
peeled and boiled (SALZKARTOFFELN),
boiled with skin (PELLKARTOFFELN),
or baked and stuffed with different fillings (OFENKARTOFFEL).
The love for potatoes is also reflected in a highly popular
restaurant chain – the KARTOFFELHAUS,
restaurants which offer a wide range of dishes based on potatoes!
Seasonal fruit or vegetables play an important part
in the German food calendar. Each year between mid-May and the 24th
of June Germany celebrates the traditional
SPARGELZEIT (period of white asparagus), which is
harvested during this time. Restaurants offer
SPARGEL prepared in all variations and along the
country roads one would find many farmers selling their harvest.
Since SPARGEL is hardly
available during the rest of the year, people try to eat it as often
as possible during SPARGELZEIT.
A little bit later, in June until July, Germans
consume large amounts of ERDBEEREN
(strawberries), which are in season during this time. Again
restaurants will base entire menus on
ERDBEEREN, villages will organise
ERDBEERFESTE (strawberry feasts) and everyone is
invited to pick his own strawberries against a charge, from one of
the many ERDBEERFELDER
(strawberry fields).
Editor’s Note:
As part of its German Language Awareness Programme,
the German-Maltese Circle publishes two colour Magazines – LOS
Primar intended for schoolchildren attending Primary Schools and
LOS Sekundar aimed at children in Forms 1 & 2 learning German
at school. The Magazines contain information about Germany of
interest to young learners, as well as interactive exercises and
comic strips. These issues include a Competition with many prizes
to be won. The article above, which was written by Sirka Facklam,
has been reproduced in the LOS Sekundar which has been just issued
for Easter. |
| |
|
Corporate Members
|
| |
|
The following Companies have to date registered as
Corporate members of the German-Maltese Circle for the current year:
Adpro Instruments
Ltd, Bavarian Technology Systems Ltd, Cheops Malta Ltd, Dold
Industrial Automation Ltd, Hotset Malta Ltd, Metallform Malta Ltd, Oiltanking Malta Ltd, Playmobil Malta
Ltd, ProMinent Fluid Controls Ltd, Würth Malta Ltd
We thank these Companies for their financial support.
|
| |
| Back
to Top
 |
© 2000 - 2010 German-Maltese Circle. All rights reserved.
Terms of Use - Disclaimer
|
|