Wie
bereits angekündigt, werden Mitte Mai im DMZ die Gesprächsrunden
beginnen, und zwar an je zwei Mittwochabenden pro Monat. Hierzu haben
sich erfreulicherweise mehrere Muttersprachler gemeldet, die
ehrenamtlich als Diskussionsleiter/-innen zur Verfügung stehen.
Dokumentation und Material werden vom jeweiligen Leiter/Leiterin
gestellt. Zur Teilnahme, die ja nicht nur ein Lernziel verfolgt, sondern
auch Freude bereiten soll, würden Deutschkenntnisse ab etwa
Mittelstufen-Niveau ausreichend sein.
Die Teilnahme ist kostenlos, setzt jedoch die Mitgliedschaft im
Deutsch-Maltesischen Zirkel voraus.
Wir freuen uns auf Ihre Anmeldung unter Tel. 21 24 69 67 DMZ zu
den Öffnungszeiten wochentags von 08.30 – 12.30h und 16.30 - 20.30h,
samstags 08.30 – 13.00h. Veranstaltungsabende
2007
|
|
Language Courses & Examinations News |
Goethe
Institute ExaminationsThe German-Maltese Circle reminds interested persons that the following Goethe Institute Examinations are due in May/June 2007: Zertifikat Deutsch (ZD) - Zertifikat Deutsch für Jügendliche - Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP). Further information and application forms for these examinations are available from the Circle’s office. Grundstufe Examinations Learning
German the Fast & Fun Way Deutsche
Sprache in Deutschland WORT-Werkstatt
Hören
– Malen – Reden
|
|
Other News |
|
Lecture
by Frederick A. Lubich, Professor of German and Chair of the
Department of Foreign Languages and Literature at Old Dominion
University, Virginia, USA. The
lecture will be supported by visual excerpts and music samples, and
will deal to a great extent with the type of entertainment
prevailing during the first half of the twentieth century as well as
post war Germany up to unification. This will be very interesting
for our younger members to hear and see what amused their
great-grandparents - and for our not so young members to evoke
nostalgic memories. In
English! Jugend Treffen
Berlin 24 – 29 June As
part of the German Presidency of the European Council, the Federal
Chancellor Angela Merkel has invited young Europeans to attend a
European Youth Meeting to be held in Berlin from June 24th to 29th.
European Union countries have been encouraged to submit a creative
project using any one or more of the following forms of expression:
Music, Dance, Film and/or photography, New media, Theatre, Visual
arts, Language. The selected projects will contribute to the
artistic presentation and workshop discussion of the meeting’s
theme: On the road in Europe: opportunities for young people to
study, work and live in Europe. The German-Maltese Circle
together with the EU Programmes Youth Unit was entrusted to promote
this project in Malta. Two projects from Malta were eventually forwarded to
Berlin for final selection. One
was a dance project named “Malta – Moving Imagery” presented
by Natasha Galea of Pauleen’s Dance Studio and the other was a
visual art project named “EUTH” presented by a duo under the
name of Youth Metro (Christine Cassar & Elaine Mifsud). |
|
Die Stille - Günther Schlichte |
|
|
|
Josette
Buttigieg Representative and Teacher for the German-Maltese Circle in Gozo Teacher for German and French Interviewed by Ingrid B. Kidder |
Josette
Buttigieg is a real Gozitan. “My parents are 100 percent
Gozitan, still speaking Għawdxi, (the Gozitan dialect) and I as
an only child walk (mostly!) in their footsteps”, says the
radiant young lady, but quickly emphasising that she loves being on
Malta as well, travelling to many countries, yet always coming back
to Gozo, her island and
place of birth. She
grew up in Xlendi, spending the summers mostly on her father’s
boat, getting familiar with the sea and its creatures. After
matriculating her life changed in so far as she took up her B.Educ.
studies in Malta. And she melted in the memories of her first few
months of what she called “freedom”, living and feasting with
friends in Malta beyond her parents’ sight. Only when the exams
drew closer did she realise the seriousness of a University
education, which nevertheless she finished in 1999. At those times
only one major subject was required for this course and she had
chosen German. Why
German? This is the cutest reason I have ever heard: Her family used
to look after a house belonging to a German friend from Düsseldorf
during the periods this friend was abroad. And Josette as a curious
child spent hours in this house looking at the many books,
newspapers, magazines lying about, which she tried to read,
obviously in vain. However, she was fascinated and impressed not
only by the quaint Gothic print in the old books but also very much
by the length of words! She wanted to learn this language, but her
parents made her start with French at the age of 11 and only
arranged for German when she was 13 years of age. Josette has a gift
for languages and apart from her home language and English she
speaks German, French, Italian and reads Spanish.
Josette
was lucky in so far as immediately after graduating from University
she could start teaching German and French at the Agius de Soldanis
Girls Junior Lyceum in Victoria, which she enjoys ever since. In
addition, as from the year 2000 she is the German-Maltese Circle’s
teacher in Gozo for German at all levels. She says teaching
languages was the fulfilment of her girl’s age dream. Though after
some years she felt she did not know enough and decided to learn
more about the structures of languages and the techniques used to
teach them. So last year she started a post-graduate course for her
Master’s degree in Applied Language Studies - a Foreign Language
Methodology Course at Malta University. This gives her also a more
intensive connection to people, students, lecturers and the flair
in Malta, to which she apologetically adds: “You know, Gozo is
a very small island!” Josette
has developed into a very independent person and loves travelling.
She says people should travel more, best alone, as contact with
other cultures broadens their horizon. She has been all over Europe,
listing practically every single state. Rather a nice coincidence
occurred in Berlin, where she was on a four weeks’ course for
teachers of German language, funded by the Goethe Institute. It was
in 2001 and I had organised an exhibition in the Wrangelschlößchen Steglitz for the Gozitan artists Joe Xuereb and
Victor Spiteri both of Gozo, which was opened by the then Maltese
Ambassador William Spiteri. And Josette was there, proudly
celebrating her country men’s success, but she and I did not know
each other at the time. Another
very memorable trip of hers was a one month’ stay in Tübingen,
due to a DAAD scholarship which was awarded to her by the Ministry
of Foreign Affairs. She called this stay an absolute highlight,
telling about the idyllic and picturesque old town with many half
timbered houses. Other summer trips included tours with and on
behalf of the Gozitan Diocese Youth Commission KDZ
(Kummissjoni Djoċesana Żgħażagħ). She also
visited various institutions in Brussels before Malta’s accession
to the EU allowing her a valuable inside view to help her own
decision along. For Pope John Paul II’s Millennium Celebrations (Jubileo
Due Mila) she went to Rome – only to spend the time in
quarantine with chicken pox in an Italian hospital!
Josette
wants to carry on living in Gozo, though she is really sorry that
the island is lately losing much of its magic which she would so
like to remain as she remembered it from her childhood. I have the
feeling she might encourage dwindling traditions to blossom again.
In this context she named her dearest wish: “At
a ripe old age I want to be able to look back on my work as that of
an accomplished woman.” |
| Members of the International Tree Foundation [Malta] travelled to Minden on the invitation of their NG0 Partners [F.E.E.]. Carmelina Grech shares with our readers her experience. |
Minden,
with
a population of around 82,900 is a town in North-Rhine Westphalia set
amid the foothills of the Central German Mountains and the gateway
to the North German Plains, enjoys beautiful scenery. On
the Feast of Corpus Christi, a public holiday, we attended the
church ceremony and outdoor pilgrimage.
Like
a ship, the 1,000-year-old town’s cathedral lies at anchor among a
sea of historic buildings.
A fresh-flowers carpet, the art and skill of the catholic
school children, decorated the parvis.
The historic cathedral is awe-inspiring in its massive and
angular Romanesque architecture. The church hall is beautiful, full of light and featuring a
Romanesque chancel, wonderfully offset by the filigree windows of
the high Gothic period enticing one with their blue and red light.
After
mass, we joined the congregation in a procession graced with sacred
hymns, psalms and prayers. The
altar The
Boat Mill A
particular rarity is the boat mill on the River Weser.
Minden’s boat mills were first officially mentioned in 1326
and went into decline from 1721 onwards, when windmills began to
gain popularity throughout Prussia.
The advent of steam ships was the final nail in the coffin
for boat mills, once a common sight along Germany’s rivers. The
mill we visited is a replica of the original one constructed in
1998, as part of Minden’s 1200-year-anniversary celebrations.
The Mill Road reveals windmills and water-mills in all shapes
and sizes that characterize the countryside.
The many renovated and mostly operational mills – driven by
wind, water and horse - make it famous for its “clattering
giants”. Wild
and unspoilt The
wide-open countryside gives a variety of natural beauty spots –
rivers, nature reserves, and peat moors where storks regularly nest. It is the home of birdwatchers who observe rare types
of waterfowl and migratory birds stopping off before their long
flight south. We
watched the storks on our cross-country walk whilst enjoying views
as far as the eye can see. Waterway
Crossroads Anyone
visiting Minden must see the world’s largest aquatic crossroads!
On our cruise on one of Minden’s “White Fleet” river
boats, we learnt about this unique waterway crossing:
the intersection of two waterways!
The Mittelland Canal built here (1914-17) at a 370-meter long
bridge intersects the River Weser, also navigable for large inland
waterway vessels. Locks ensure that both waterways are connected to
one another. These historic shaft locks have since overcome the 13
meters height difference between the Weser and Mittelland Canal. It is a very odd and unique experience to be on a boat
which is transferred from river to canal - the sensation of moving
13 metres vertically while remaining on board!
|
|
© 2007 German-Maltese Circle. All rights
reserved. Terms of Use - Disclaimer |