|
|
Last
month, the new Ambassador of the Federal Republic of Germany to Malta
H.E. Karl Andreas Freiherr von Stenglin and Mrs. Amélie Freifrau von
Stenglin arrived in Malta.
The
Ambassador says of himself that diplomatic service and foreign policy
are among his passions as they open so many doors to the culture of the
country and the people concerned. They show and introduce him to life
styles and general attitudes which help to understand the new people he
is dealing with. Consequently he came to Malta with a very open mind and
many questions as regards modern and early history of the archipelago.
He is well versed with the era under the Order of St. John as several
members of his own family as well as of his wife’s family had been
knights – one of these was even Grandmaster of the Order, (Galeazzo
von Thun und Hohenstein, 1905-31). Due to political and religious
currents in Central Europe during the sixteenth century his own family
became protestant in the wake of the Reformation and till this day
enjoys strong ties to the protestant Johanniterorden of Germany.
The
Ambassador’s ancestors had lived in Mecklenburg for centuries, but at
the end of World War II his mother and her children landed as refugees
in Western Germany. By that time his father had been killed in the
battles of the Normandy. But somehow life stabilised again, and he was
able to study law in Lausanne, Tübingen and Mainz. In 1979 he married
Baroness Amélie, daughter of Fürst (Prince)
von Thun-Hohenstein of South Tyrol. She is a painter and expert in
education of art with emphasis on young children and their development
in expressing themselves with colours. The couple has two sons and a
daughter.
Karl
Andreas von Stenglin started his diplomatic career in 1975, and his
first posting was to Paris. In 1980 he became Deputy Head of Mission in
Uganda, where amidst the raging civil war their first child was born. At
the end of 1982 he was posted to Prague serving as Consul. It was the
time when many East Germans (GDR) tried to escape from their country via
the CSSR. Two more postings in foreign countries were to follow: as
Deputy Head of Mission in Senegal, and as Head of the Political
Department at the Embassy in New Delhi from 1994 to 1998. He emphasised
that the stay in India and the whole subcontinent had great influence on
him and on his family, as the political, cultural and social conditions
there are very different from those of any other country of earlier
postings.
In
between these postings abroad he served various periods in Bonn, the
first one in the “Ost- und Südafrika-Referat”
and another when he was in charge of the humanitarian aid in the
regions of former Yugoslavia, Middle East and Somalia. After India he
headed for seven years the Personal Office of the Former German Federal
President Richard von Weizsäcker, who had served two terms and who had
paid a State visit to Malta, just one month after the reunification of
Germany. A visit that was remarkable and is still well remembered by the
Maltese.
Between
summer 2005 and the posting as Ambassador to Malta he served as Chargé
d’Affaires at intérim in Laos and Tadzhikistan. From these very diverse experiences and duties it is easy to
understand that manifold influences and interests formed his
professional career. What he sees as an important task of his stay in
Malta is to facilitate and to deepen the already close relationship
between Germany and Malta on the one side and between Malta as a new
member and the European Union on the other side. In this context he
appreciates very much the work of the German-Maltese Circle and is
looking forward to a close cooperation. In particular the Ambassador and
his wife are eager to establish personal connections and bonds within
the Maltese and German communities.
The
German-Maltese Circle wishes him and his wife good luck during their
term of office. (I.Kidder)

|
Günter
Schlichte sent in his post-mortem views on the World Cup 2006
FOOTBALL -
„ZU GAST BEI FREUNDEN“
|
It
is all over, it was a terrific time for fans, players and the
general public at large. Even
the teams less fortunate were met with great respect and sympathy.
Some teams of countries not on the list of top contenders did
remarkably well. The overall atmosphere was friendly, exciting and
emotional, even to the non-enthusiast.
The
world championship in Germany fortunately proved to be safe, thanks
to the high priority, organisation and security that was given and
thanks to the international police cooperation. The world’s best
football teams met in 12 German cities, spread from North to South.
This presented a tremendous
task to all those involved in the fields of logistics, security,
air-, and other public
transport. The challenges were apparently fully met. Tickets were
not always readily available due to big demand and for other
reasons. A welcome alternative was therefore the availability of
public viewing facilities via large screens in all major areas. As
there was no entrance fee, the question has now come up who should
actually pay the bill. The final game in the capital of Berlin with
Italy and France showing their talents, the grand finale was yet
another unforgettable event. Just hours before, the German team met
their fans in Berlin in moments of great emotion. The purpose was to
say “Thank you for your support and discipline”, the fans in
turn thanked the players emphatically and just celebrated, as they
had done throughout the international football season after each
major event. There was
no question that team leader Klinsmann had succeeded, introducing
new management methods and systems. The young team of players
performed unexpectedly well, coming close to winning the beloved
trophy. International
teams enjoyed the friendly atmosphere in cities and stadiums and the
warm reception by the German public. Many fans had travelled long
distances and made sacrifices to be part of the events.
Beckenbauer had pulled strings in preparation of the
internationally important games. His determination and personal
engagement was of great importance for Germany as the host country.
Today,
German citizens have a feeling of satisfaction and pride that it was
possible to be a good host and to help create a new image of Germany
as one of friendliness and tolerance, not really known as German
strong points. The
games also helped to forget the dominant political problems on the
domestic scene for a while, which normally occupy the media
non-stop. The
games are over, we hope that the good spirit can be retained for
quite some time.
Congratulations
to the winning team, congratulations to Italy!
|
|
Fußball-Weltmeisterschaft
2006 –
ein großartiges Erlebnis für viele Menschen
|

Ganz
Deutschland war vier Wochen lang ein Fußballplatz,
der Ball selbst vielen der liebste Schatz.
Wer
hätte das gedacht,
Fußballfieber Tag und Nacht.
Deutsche als Gastgeber gelobt, als freundlich und offen,
möge diese Stimmung bleiben, das
wollen wir hoffen.
Organisation, Sicherheit, Logistik, toll geplant jeder Augenblick.
Und es funktionierte, das war Planung und Glück.
Franz Beckenbauer hat das Kunststück vollbracht,
Vordenker, Helfer und Vorbild zu sein, fantastisch gemacht.
Der Mannschaft um Klinsmann hatte man diese Spielstärke kaum
zugetraut,
aber sie hat es wohl deutlich gespürt, dass man ihr vertraut.
Die Spieler aller Mannschaften kämpften wie die Löwen, es war
enorm,
Ecuador und Ghana überraschten, sie waren prächtig in Form.
Wer hätte schon gedacht, dass auch die Kleinen Grosses bringen,
für einige von ihnen war es ein erstaunlich erfolgreiches Ringen.
-
Durch diese Weltmeisterschaft sind Deutsche wieder stolz auf ihr
Land,
als Patrioten waren sie eigentlich gar nicht mehr bekannt. -
Der
Fußballzauber hat die halbe Welt ergriffen,
kaum jemand wurde ausgepfiffen.
Leider gehörten Fouls zu oft zum Spiel,
bringt diese Technik denn wirklich so viel?
Vier Wochen lang saß hier die Nation gebannt,
eine so gute Stimmung ist sonst nur vom Kölner Karneval bekannt. -
Mit den Spielen In 12 Städten war es für die Fans oft eine Tortur,
doch sie nahmen es hin, von Frust keine Spur.
Sie fuhren Hunderte Kilometer von Ort zu Ort,
waren gelöst, doch mancher Ausländer rieb sich verwundert die
Augen,
dass Deutsche auch zu
Frohsinn taugen!
Die abendlichen Auto-Korsos in den Städten waren etwas Neues hier,
Jugendliche haben für Chancen ein besonderes Gespür:
Kein Polizist; der mit der roten Karte droht zu sehen,
der sonst eher südliche Zauber konnte auch hier straflos geschehen.
–
Dank
gebührt den Verantwortlichen und vielen Helfern vor Ort,
auch wir sagen „Danke“, es ist ein sehr schönes Wort.
Günther
Schlichte
|
|
Victor
Pace
Pharmacist
Member of the German-Maltese Circle
Interviewed by Ingrid B. Kidder
|

Why
would a pharmacist employed as Public Officer with the Health
Department of Malta want to learn German? Victor Pace’s simple
reply: “During my school years at St. Aloysius College I took –
besides Maltese and English - Italian, Arabic and French, and soon
developed a love for languages. However, German
was lacking.”
So, much later, in fact starting only three years ago, he
rectified this and became a student at the German-Maltese Circle.
This summer he finished his ZMP and would like to start with the ZOP
as soon as possible.
His
German improved quickly, also due to a scholarship by the Goethe
Institute, which allowed him to study for four weeks in Prien am
Chiemsee, a beautiful area in Bavaria. Although he lived there in a
“Wohngemeinschaft”
(sharing of a bigger flat) with gentlemen of other nationalities, he
was forced to get used to communication in German (actually in
Bavarian!) only. Today Victor is able to follow German Television
and would in the near future like to have the ability to read plays
of the eighteenth century German writer Friedrich von Schiller.
As
the youngest of five siblings Victor Pace was born in Floriana,
where he also spent his childhood. After schooling he studied at the
University of Malta and graduated in Pharmacy in 1994. Two years
later he completed his MSc.Agr.Vet.Pharm. This particular course, Agricultural
and Veterinary Pharmacy, is available in Malta only, resulting
in quite a few foreign students coming to Malta just to attend this
subject.
Victor
entered the Civil Service as a pharmacist at the Out Patients’
Pharmacy at St. Lukes Hospital. For those not familiar with the
health system in Malta, this particular pharmacy serves patients
requiring special medicine and qualifying for a service free of
charge. “This was a very hectic position”, he remembers; and
only after five years was he able to make a change. Today he works
as a Public Officer for the Health Department’s Drug Control
Administration, i.e. implementation of the regulations dealing with
the import and export of narcotic drugs and psychotropic substances.
Though I could understand that Malta is importing medicinal drugs, I
had to inquire about the exportation of same. Victor explained that
Malta has an expanding medicine manufacturing industry. And while
these companies are already exporting to a larger or lesser extent,
their capacities might well be extended in the future.
Counteracting
the mainly sitting position of his working hours Victor is an
amateur football enthusiast playing regularly with friends and
adores swimming, preferably without jelly fish.
His
lasting love for languages, their common or diverse backgrounds and
their varying degrees of relationship to one another are fascinating
further pastimes of Victor. “In addition I am obsessed with
history”, he says, “Connecting language and history are allowing
a deep inside knowledge into some of the reasons even for the
existence of modern boundaries within Europe.”
He travelled extensively through quite a few European states
– from Cracow to Oslo to Budapest and realises more and more, how
very handy his knowledge of the German language comes.
But,
so he says, he is very happy in Malta and has no other desire than
to see the world, not residing anywhere else than on these islands. It
is home, it is where the sun shines practically the whole year.
However – and that not only in comparison to other countries –
he wishes for a more environmentally conscious public behaviour. It
hurts him observing the negligence in streets and landscapes, and he
has a vision of lead-free pastures and sparkling clean seas.
|
|
German
Language
Courses
News |
Enrolment
for the new 2006-2007 German language courses for adults will open
on the 17th August. Full information about these courses
will soon be available on our website and will be mailed to all
members in the next few weeks.
In the meantime we wish to announce that also this
forthcoming scholastic year, the Circle will be organising German
language courses for schoolchildren attending Forms 1 to 5.
Members
are reminded that conversation meetings in the German language are
being organised weekly at the Circle.
These meetings which are of two hours duration start at
6.00p.m. every Tuesday and are being conducted by Susanne Geiss, a
teacher of German. Only
members with a level in German up to ZD can attend. All meetings are
offered free of charge to members.
No pre-booking is required.
The
German-Maltese Circle is once again running its German Language
Summer Revision Courses for Schoolchildren.
This Summer we have 13 classes catering for about 250
schoolchildren of whom 51 are attending our German Language
Induction Courses for Primary Schoolchildren entitled “German is
Fun & Easy”.
|
| Back
to Top
 |
© 2000 - 2012 German-Maltese Circle. All rights reserved.
Terms of Use - Disclaimer
|
|