|
|
|

|
 |
| July
2006 Newsletter |
|
|
SUMMER
CONVERSATION MEETINGS & OTHER LANGUAGE COURSES NEWS |
Conversation
meetings in the German language
will be held once weekly EVERY TUESDAY at our premises during the
summer months starting on Tuesday, 11th July and
ending on the 19th September. No pre-booking is necessary for these meetings which are
free of charge and open only
to members of the Circle with a Grundstufe or ZD level. All sessions are of two hours and commence at 6.00p.m.
These sessions will be conducted by a German native speaking
teacher – Frau Susanne Geiss.
The German-Maltese Circle is again offering German language
revision courses during summer for students who are in Forms 1 to 4. These courses consist of 20 lessons of one and a half hours
each and will start on Thursday, 6th July. Also on offer are short courses of 10 sessions for children
in Years 5 or 6 in Primary Schools who wish to get familiar with the
German language. For more
information visit our internet site www.germanmaltesecircle.org
or kindly contact the office immediately.
Starting on the 10th July is another short German language
course for adults consisting of 15 sessions of 90 minutes each called Learn
German the Fun and Fast Way - aimed at helping you to
communicate in German at work and for leisure.
Emphasis
on the spoken everyday language and ideal for those who just want to
know “some” German quickly for travelling, communicating in German,
place of work, etc.
Course fee
LM35. Call immediately at
the office to enrol.
Members are informed that the results of the Grundstufe
examinations as well as the results of the Goethe Institute central
examinations (ZD/ZMP) will be mailed to all candidates during the month
of July. In the
meantime please note that applications for the 2006-2007 German language
courses are expected to open during August. More information will be given in the next Newsletter.

Waltraud Wolff: 50
- jähriges Dienstjubiläum
|
|
Many
of our readers know our hard-working and very dedicated teacher
WALTRAUD WOLFF. A
couple of weeks ago she celebrated her 50th Anniversary as a teacher
with her very close colleagues.
This is the speech she delivered before hosting her guests to
a very nice dinner at The Circle’s Bar & Coffee Shop.
Picture shows the Circle’s President, Mr Friggieri
presenting a bouquet to Frau Wolff.
Liebe
Anwesende,
ich
möchte meine kleine Party im Kreise meiner lieben Gäste eröffnen
und mich dafür bedanken, dass Sie mich in Malta so herzlich
aufgenommen haben und meine Einladung gefolgt sind.
Es ist mir eine besondere Freude, meine 50 – jähriges
Dienstjubiläum mit Ihnen zu begehen. Ich will hier keine großen
Reden schwingen, stattdessen halte ich es mit Friedrich Schiller,
der da sagte: ,,der langen Rede kurzer Sinn”
(aus Piccolomini). Schon
als Kind war es von jeher mein Wunsch, Lehrerin zu werden.
1956 beendete ich am Adolf – Diesterweg - Institut in
Putbus auf Rügen mein Studium.
Ich nannte mich nur als Lehrer, aber in Wirklichkeit war ich
nur der Rahmen, in dem noch die Einfassung fehlte.
Ich wusste von Anbeginn, dass ich einen steinigen, weiten Weg
vor mir hatte. Ich
musste ins kalte Wasser springen und so stand ich 1956 das erste Mal
vor einer Klasse auf ziemlich wackeligen Füßen. Jeder von uns kennt dieses mulmige Gefühl.
Schritt für Schritt wurde ich durch pädagogisches Geschick,
ständiges Lernen und harte Arbeit das, was ich heute bin. Gestatten
Sie mir bitte, werte Gäste, dass ich hier an dieser Stelle ein
Zitat des großen Pädagogen Adolf Diesterweg anführe, das mein
Zeugnis ziert: ,, Der Lehrer is nur so lange fähig, wahrhaft zu
erziehen und zu bilden, als er selbst an seiner wahrhaften Erziehung
und Bildung arbeitet.’’ Dieses geflügelte Wort wurde das
Leitmotiv in meinem Lehrberuf, der mich erfüllte.
Für mich war es das beste Rezept, und wenn man alle Zutaten
sorgfältig vermischt und das Gericht täglich mit Liebe und
Heiterkeit serviert, dann erobert man wirklich alle Herzen im Sturm,
ist nach 50 Jahren endlich eine Lehrerpersönlichkeit und passt in
den Rahmen. Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und wünsche
uns allen ein paar unterhaltsame Stunden.
Werte Gäste, ich bitte Sie nun, mit dir auf dieses Ereignis
anzustoßen. Sehr zum
Wohl!
|
|
Deutsche
Auszubildende zu Besuch auf Malta
Teilnahme an einem EU-Projekt
|

Eine
Gruppe von 13 Auszubildenden vom Oskar Kämmer Bildungswerk (OKB) in
Braunschweig nahm vom 13. März bis 03. April an dem EU-Projekt
„Leonardo da Vinci“ auf Malta teil. Das Projekt umfasste einen
Sprachkurs sowie Betriebspraktika in Maltesischen Partnerbetrieben.
Die
Teilnehmer setzten sich aus jungen Erwachsenen im Alter von 19-26
Jahren zusammen, die sich in einer kaufmännischen Ausbildung
befinden. Die Gruppe wurde von zwei Mitarbeitern des Oskar Kämmer
Bildungswerkes betreut. Das OKB ist eine gemeinnützige Bildungs-
und Jugendhilfeeinrichtung mit Hauptsitz in Braunschweig. Für die
Mitarbeiter steht die berufliche Förderung junger Menschen im
Mittelpunkt ihrer Arbeit. Die Arbeitsschwerpunkte sind u. a.
Berufsvorbereitung, Berufsausbildung sowie berufliche
Rehabilitation. Finanziert wird die Arbeit überwiegend von der
Bundesagentur für Arbeit.
Die
EU-Kommission finanzierte den Aufenthalt auf Malta durch die Fördermaßnahme
„Leonardo da Vinci“. Die berufliche Mobilität bildete den
Schwerpunkt des Projektes der Braunschweiger Gäste. Zur
Vorbereitung auf die betrieblichen Praktika absolvierten die
Teilnehmer einen ausgezeichnet organisierten Englischkurs beim
Britannia College in Valletta. Anschließend erwarben sie
Arbeitserfahrungen bei Maltesischen Partnerbetrieben. Bei folgenden
Unternehmen und Einrichtungen konnten die Teilnehmer neue
Arbeitserfahrungen sammeln: MCAST, Playmobil, Hot Set, Britannia
College, German Maltese Chamber of Commerce, Mosta Technopark,
Boutique Claudia, UWT Level Control und Matotech. Während ihrer
Praktika konnten die Auszubildenden u. a. das Maltesische
Arbeitsleben kennen lernen, welches sich von dem in Deutschland
unterscheidet.
Während
ihres Maltaaufenthaltes sammelten die Auszubildenden aber nicht
ausschließlich berufsbezogene Erfahrungen. An den Wochenenden
standen Exkursionen auf dem Programm, um sich mit der Geschichte und
der Kultur Maltas zu befassen. Hierzu gehörten u. a. die
prachtvollen Sehenswürdigkeiten der Hauptstadt Valletta und ein
Ausflug zur Nachbarinsel Gozo mit dem faszinierendem „Azur
Window“. Außerdem wurden die Feierlichkeiten zum „Freedom
Day“ in Vittoriosa besucht. Ein
besonderes Highlight bildete das Treffen mit Herrn Merten, dem
deutschen Botschafter auf Malta. Neben Informationen über die
Aufgaben und Tätigkeiten eines Diplomaten, stand der
Gedankenaustausch über die gesellschaftspolitische und
wirtschaftliche Entwicklung Maltas im Mittelpunkt des Besuches, den
der Deutsch Maltesischen Zirkel ausrichtete.
In
diesen Räumlichkeiten fand auch der feierliche Abschied des
Maltaaufenthaltes statt. Zu der kleinen Feier waren Vertreter der
Praktikumsbetriebe eingeladen. Die Auszubildenden betonten, dass sie
froh seien, Malta kennen gelernt zu haben. In Deutschland hätten
nicht viele Auszubildende die Chance, an einem ausbildungsbezogenen
Projekt im Ausland teilnehmen zu können. Sie dankten allen, die
dieses Projekt ermöglicht hätten. Ein spezieller Dank erging an
die Partnerbetriebe des Projektes, weil sie die deutschen
Praktikanten überaus freundlich und hilfsbereit betreuten. So war
es möglich, eigene Englischkenntnisse zu verbessern und neue
wertvolle berufliche Erfahrungen zu sammeln. Daher sei das Mobilitätsprojekt
ein Erfolg geworden.
|
|
Günter Schlichte Member
of the German-Maltese Circle
Contributor to the German-Maltese Circle Newsletter
Interviewed by Ingrid B. Kidder
|

The
attentive reader of the German-Maltese Circle’s Newsletter will
remember Günter Schlichte’s occasional essays, or even a poem
written by him. He and his wife Christine have been fairly frequent
visitors to Malta since 1995, the year they also visited for the
first time the German-Maltese Circle admiring the Palazzo and
getting to like the members they met. When asked what attracted him
to Malta, he handed to me a note which he had prepared for the
interview, and I quote: “The
constructive attitude of most Maltese, their positive and
inquisitive minds, their love for culture and their determination to
work hard for a better Malta and a good standard of living.” Yet,
he also added a few negative aspects, and I quote again: “There
should probably be even more attention to detrimental effects on the
environment, more sensitivity to the limits of traffic capacity and
the search for long range alternatives to prevent an eventual
collapse.”
For
a few years Mr. and Mrs. Schlichte even owned a flat in Malta,
catering for longer stays, however, they sold it due to the
disturbing lengthy construction works going on in the neighbourhood
and chose to settle for good again in Cologne by the River Rhine.
Mr.
Schlichte says of himself: “I
have had an interesting life”, which in retrospect he likes to
divide into various phases. The first of these phases covers the
time immediately after World War II. Born into a farming family near
Bielefeld in the “Lipperland” (the very fertile agricultural
area bordering the river Lippe, a tributary of river Rhine), it was
an easy decision to become a gardener, a profession he liked and
carried out for seven years until 1951. Then in his early twenties
he decided to change into business and became a salesman for a
branch office of the German Ford Company in Bielefeld, subsidiary of
the US Ford Motor Company. As a consequence of this “foreign”
influence the connection to the wide world lured him away. He left
his home pasture to explore the North American world and found work
at the Headquarters of the Ford Motor Company in Dearborn, Michigan,
USA.
However,
after two and a half years he left this position in order to return
to Germany. So to say “on the way” he travelled through some
Central American States i.e. Panama, Costa Rica and Guatemala, where
he was most impressed “by
the vastly different living standards, prosperity and poverty
levels” as he put it. “Costa
Rica”, so he remembered, “at
that stage (1959) was
proud to have more teachers than soldiers”.
In
the same year he found employment in Germany with the Export Sales
and Marketing Department at Ford Cologne, which he regarded as a
very challenging position. After some years he was offered a
promotional transfer to become Business Manager in charge of
Personnel, Finance and Fabrication Services at the Ford Cologne
Design Offices. This position was followed by a five years’ stay
in Essex England as Business Manager for the European Design Offices
of Ford of Europe. After some more years working for Ford in Cologne
and Argentina the “Ford Phase” came to an end when at the age of
55 he was offered early retirement, which he accepted.
After
thirty years of professional life with the Ford Motor Company, Mr.
Schlichte found himself in a position to re-orientate his life in
such a way as to be able to utilise his multiple experiences gained
in the positions held, as well as sharing his skills in the English
language. So he started his own business as freelance Management
Consultant, adding lecturing and organising workshops for General
and Personnel Management. During this period he also worked for five
years in the office of the Bonn based “Senior Expert Service”,
which is a voluntary institution sponsored by German industry to
assist predominantly companies, institutions and governments in
developing countries. Another aim of this association was -
especially shortly after the German Unification – the adaptation
of the East German systems to those practised in former West
Germany. However, Mr. Schlichte also offered his own workshops and
seminars widely over all Federal States of Germany as well as in
Malta, where surely some of his participants will still remember his
initiatives.
Today
Mr. and Mrs. Schlichte try to live a somewhat quieter life and just
follow their common and diverse interests. Mrs. Schlichte had
studied and worked in Paris and London and had been a teacher of
English and French in Bonn. Now they both enjoy their halcyon days,
the contact with son and daughter and their grandchildren – and
every now and then some splashes of activity. Because, such is their
motto: Wer sich nicht bewegt,
bewegt auch nichts. – He who does not move will not be able to
move anything else.
|
|
Heitersheim
- Malta’s twin state
in the old German Empire
by Dr. Wolf-Dieter Barz
(Translated from the original German version by Albert Friggieri) |

Few people in
Malta and Germany are aware of a very special tie which linked the
two countries in early modern history. Heitersheim, the so-called
“principality” of the Knights of St. John - or the Knights of
Malta - was the twin state
to the island of Malta when both were governed by the Order.
The territory of Heitersheim, with its residential centre
which bears the same name, lies between the German town of Freiburg
and the Swiss city of Basle, within sight of the Upper Black Forest.
Both Malta and Heitersheim share a common Roman past as evidenced by
the Roman villas found in both places.
By
the late Middle Ages, a commanderie of the Order had developed in
and around Heitersheim. In 1428 this became the seat of the German
Grand Prior of the Order. The Grand Prior’s role was to function
as a kind of mediating authority between the whole of the German langue
and the government of the Order, which later was to establish itself
in Malta. However, it was only in 1505 that the decision to set up
residence was actually carried out. Gradually an attractive
residential castle, surrounded by a moat, was built. Because of his
many successful military exploits against the Muslim forces in the
Mediterranean, the Swabian knight and later Grand Prior of the Order
in Germany Georg Schilling von Cannstatt was given the title of
Prince by Emperor Charles V. With the title came the right to sit in
the Imperial Diet or the Reichstag (“Reichsfürstenrat”).
Schilling von Cannstatt had been instrumental when Charles V
gave Malta as a fief to the Knights.
In
this way Heitersheim became a kind of principality. Like the Grand
Masters of Malta, the princes of Heitersheim were allowed to unite
their family coat-of-arms with that of the Order. Later, both
coat-of-arms were decorated with a crown closed with rings,
originally a symbol of princely or royal sovereignty. However,
despite this symbol, from today’s point of view it is very
difficult to figure out the constitutional status of Heitersheim and
Malta, because the territories remained under the supremacy of
Austria and the Empire (in the case of Heitersheim) and of Sicily
(in the case of Malta). On the other hand, the inhabitants
considered the Principi di
Malta and the Princes-Grand Priors of Heitersheim as their
respective territorial lords. After all, they were the ones who
ruled over their subjects’ everyday lives; they were the ones who
imposed taxes and enacted laws,
and it was their law courts that passed judgment.
Some
Heitersheim princes have their names engraved on their marble
gravestones in Saint John’s Co-Cathedral in Valletta. It was 200
years ago, in the summer of 1806, that following the French seizure
of power and with Napoleon’s blessing, the Grand Duke of Baden
became the sole sovereign of Heitersheim. The last prince received a
pension and, unlike Hompesch, the last Grand Master in Malta, was
allowed to go on residing at the palace. In Malta, the red flag with
the white cross was lowered in 1798. Eight years later, it stopped
fluttering in Heitersheim too.
With
its epithet of “Malteserstadt” (town of the Knights of Malta),
Heitersheim - nowadays
a mostly rural community of about 5,000 inhabitants -
is proud of its tradition of having been a territory of the
Order. In the vaulted cellars of the old chancellery of the Order
one can visit the museum of the Knights of St. John and of Malta.
The local vineyards are naturally called Maltesergarten
and the town’s coat-of-arms is similar to the Maltese merchant
shipping flag – the
white eight-pointed cross on a red background.
Many questions relating to Malta’s German “twin state”
remain unanswered. One of the most exciting issues is whether,
besides the evident historical connections, there are common deeper
structures between the two territories of the Order.
|
The Teabag
|

Tea tastes sticky, musty or of glue. Attempts to package tea in
small bags ready for brewing in the early 20th century were a real
affront to the taste buds of true tea connoisseurs. The unpleasant
flavour of the tea was a result of the materials used to make the
tea bags – small gauze sachets and glued paper bags. Adolf Rambold,
a young German engineer, was keen to eliminate the nasty aftertaste.
During the course of his experiments (in 1929), he came across two
raw materials which satisfied his requirements – Manila hemp and
thermoplastic fibres which allowed the bags to be sealed. He used
strips of material 15 cm in length to make tubes which he cleverly
folded to form bags which could be sealed using a clip. The new
dual-chamber system was able to convince even the most sensitive tea
drinkers: the full flavour of the tea is released and there is no
unpleasant aftertaste to spoil the enjoyment.
The convenient dual-chamber bag caused a sensation, and today
220 billion bags are used worldwide every year.
(50
deutsche Stars - Goethe Institut)
|
|
|
| Back
to Top
 |
© 2006 German-Maltese Circle. All rights
reserved.
Terms of Use - Disclaimer
|
|