|
|
|

|
 |
| September
2004 Newsletter |
|
|
GERMAN
LANGUAGE CLASSES |
All members
have by now received the full prospectus containing detailed information
on the new German language courses (both for adults and for schoolchildren)
which the German-Maltese Circle will be launching as from the first
week of October. We encourage all those interested in joining one
or the other class to enrol at the office as soon as possible. Don’t
leave it until the last week because there would be the chance that
your particular class would be full up by then!
Book
early to avoid disappointment.
More info from the office
Or on our website: www.germanmaltesecircle.org
|
TRIP
TO BERLIN |
22nd
– 29th September
LAST CHANCE TO JOIN!!
The
Konzerthaus in Gendarmenmarkt will on the 25th September be the
venue for a Classic Music Concert which the Embassy of Malta in
Berlin is organising on the occasion of the 40th Anniversary of
Malta’s Independ-ence. Gozo born soprano Miriam Cauchi, violinist
Carmine Lauri and pianists Maria Frendo and Simon Hester will take
part in this Concert which will be the highlight of a special cultural
tour which the German-Maltese Circle and Britannia Tours will organise
between the 22nd and the 29th September. Our group will visit Berlin,
Potsdam, Dessau, Dresden and Leipzig. Accomodation: Hotel Aldea
in Bulowstrasse (Berlin). For more information one can phone on:
Tel.21238039 or 21245418 or email at: gmc@germanmaltesecircle.org
|
|
| |

Wissen:
Der, der schon alles zu wissen glaubt und das auch zeigt wird kaum
etwas Neuses erfahren können.
Discipline: Discipline is the kind of medicine which
can move us ahead and which is helpful to stay out of trouble.
The Man: It is not enough that to be a man one has
to succeed in life, although there is widespread opinion that it is.
Appreciation: The secret of appreciation is based
on values, which may be obvious or hidden. Hidden values have the
potential to glow longer.
Die Sprache: Eine nicht wirklich gepflegte Sprache
ist vergleichbar mit einem ungepflegtem Äusseren. Es wäre
gut daran zu denken.
|
| DAS
TELLERGERICHT von Guenter Schlichte |

Es ist schon
ziemlich lange her, dass die Gänge eines Menüs individuell
serviert und dann warm gestellt wurden. Manchmal gibt es das immer
noch. Die Regel ist aber eher, dass das Hauptgericht mehr oder weniger
kunstvoll auf einem Teller serviert wird. Der Gast darf dann entscheiden,
ob er alles oder nur einen Teil essen möchte. Es kommt auch vor,
dass die zugeteilte Ration klein erscheint, besonders wenn der Gast
nicht nur isst um zu genießen, sondern auch um ganz einfach
satt zu werden.
Je teurer das
Restaurant, je eher kann es passieren, dass die Ration “rationiert”
erschient. Das ist gut für den Wirt. Es kann, muss aber nicht
das Resultat von Geschäftstüchtigkeit sein. Neben der
angemessenen Quantität steht in der Regel eine dem Preis angemessene
Ertwartung an die Qualität. Diese steigt mit dem Standard bzw.
Ambiente, beides ist möglicherweise geeignet, die Geschmacksnerven
zu sensibilisieren. Wenn nun alles stimmt, d.h. der Rahmen, der
Service, und das Essen von der Vorspeise über den Wein bis
zum Nachtisch, ja dann zahlen etwas anspruchsvollere Gäste
auch gern ein bisschen mehr. – Kann ein Tellergericht, das
schon fertig aus der Küche kommt, dem wirklich gerecht werden?
Der Faktor Zeit spielt bei der Beantwortung der Frage auf jeden
Fall mit. Das gilt für den Wirt wie auch für den Gast.
Schön war es doch, als wir alle mehr Zeit hatten, Zeit haben
mussten, und noch genießen konnten, weil eben alles passte.
Zurück bleibt die Erinnerung, aber auch die wird mit der Zeit
verblassen, c’est la vie!

|
| Neu
in der Bibliothek (Olaf Rieck) |

Herr Bernhard
M. Baron hat uns u.a. den vor wenigen Tagen erschienenen neuen Roman
von Bodo Kirchhoff “Wo das Meer beginnt”
gespendet. Seit einem Vorfall am Ende der Schulzeit fragt
sich Viktor Haberland: Wer bin ich, wenn ich liebe? Viele Jahre nach
der Begebenheit lädt Haberlandt Tizia, die damals mit ihm im
Keller des Hölderlin-Gymnasiums gewesen ist, zu einer Veranstaltung
in Lissabon ein. Das ganze Drama seiner Jugend spielt sich noch einmal
ab…
“Die
Insel des vorigen Tages” von Umberto Eco
ist eines der uns von Kim Ohk gespendeten Bücher. Roberto de
La Grive ist im Jahre 1643 in geheimer Mission unterwegs. Er wurde
unter Druck gesetzt und soll das Geheimnis des festen Punktes, der
die Längengrade bestimmt, enträtseln …
Von Andreas
Reiff wurde uns u.a. das Buch “Petersburg”
von Schalom Asch gespendet. Hauptfigur dieses Romans
ist der junge Scharij Mikin. Er verlobt sich mt der Tochter eines
berühmten Advokaten, unterhält aber eine leidenschaftliche
Beziehung zu ihrer Mutter…
|
EUROPEAN
VOLUNTARY SERVICE IN GERMANY |
|

Are
you between 18 and 25 years old? Would you like to work in a non-profit
organisation in Germany for 6 to 12 months with flight, board and
lodging, pocket money and language course paid?
The projects you will be expected to work in are varied. You can
work with disabled children or adults, with old people, with blind
people, with young persons or with children. Moreover the tasks
in each project are different. The important thing is that you are
interested in social work and are ready to work with people who
need your help.
More
information (in German) is available on www.via-ev.org.
Applications available online.
|
Helmut
J. Domas
Deputy
Head of Mission and First Secretary of the German Embassy in Malta
Interviewed by Ingrid B. Kidder |

Mr. Helmut
Domas is a frequent visitor to the German-Maltese Circle and known
to most of our readers. He takes care of trade and economic relations
between Malta and Germany, and next to other special duties, he is
in charge of the administration within the Embassy. However, he seldom
talks about himself; yet he was kind enough to meet me one hot August
afternoon, and I asked him for his life story:
He was born
and grew up deep in the Eifel mountains, by coincidence in the same
region as Adenau, the seat of the Maltese-German Association in
Germany. His village was Bettingen, a place built after the Great
Plague in the fourteenth century, when the few surviving inhabitants
of the original village Fränkingen founded this new
settlement to escape certain death.
He completed
his schooling in the Gymnasium (High School) of Bitburg,
served for two years in the German Air Force, and started his career
at the German Foreign Office in Bonn in 1976. Of the compulsory
three years of training he spent one year of practical introduction
in Rabat, Morocco, which showed him for the first time just how
different life could be away from home. In Morocco, French was the
lingua franca, and till today his linguistic skills comprise German,
French, English – and the not forgotten Eifeler Platt
– the dialect spoken in his Eifel mountains.
Having passed his exams in 1979, his immediate posting abroad was
to Kingston in Jamaica. Who would not love to be in the Caribbean!
The colourful life there fascinated our young German gentleman,
who also had to visit professionally and regularly The Bahamas and
Puerto Rico. He was an active member of the Jamaican-German Society,
pursuing similar objectives as our GMC with language courses and
social events. However, as much as he was drawn to and enjoyed the
carnival, the reggae music, and the everlasting all-year-summer,
his term came to an end and he had to move to his next posting in
another country.
This happened
to be Canada, the Embassy in Ottawa. The contrast of life style
could not have been greater. After acquiring suitable clothing like
down parkers and moon boots, he discovered the beauty of a snow-covered
landscape on long skiing tours. Chuckling, Mr. Domas reminiscently
said he liked especially the lunch times at the Embassy. The building
was situated adjacent to a canal on which these seriously-looking
diplomats used to happily ice skate (for exercise, of course!) practically
every lunch hour during the three coldest winter months. Especially
interesting during this posting was the handling of bilingualism
in Ottawa. The city is situated on the linguistic border with the
pleasant result that Anglophone and Francophone people live side
by side, mix, and speak usually both languages – a considerable
improvement compared to the times when segregating tendencies were
strong, especially in Quebec and the language issue was looked upon
as a cultural and political problem.
Mr. Domas’
next posting in 1988 was his first as Chancellor, and it took him
back into the Caribbean, to Port of Spain on Trinidad. Here he learned
(and so did I!) the meaning of the word Bauchladenbotschaft.
A Bauchladen according to the dictionary is a hawker’s
tray which the seller carries in front of his belly on a leather
sling around his neck. Well, they did not exactly sell pineapples
and mangoes, but the Embassy had to serve about twelve tiny island
states, which meant they had to travel extensively on those small
‘island-hoppers’ – being cute little propeller
planes of unidentifiable age. And someone, long ago, coined this
expression Bauchladenbotschaft. The Embassy’s every
day work was mainly concerned with tourist related matters, also
touching on the legal side of the very substantial gas reserves
and their exploitation, where German companies were concerned. Knowing
Trinidad myself, we got chatting about the “upside down Hilton”,
which from the entrance at street level is amazingly built ten floors
down along a vertical rock outcrop. Or the pitch lake in the South,
where pitch is continuously bubbling into a big pond from the inner
earth; and in the surrounding area warm or hot pitch bursts out
from the ground between houses and running chickens and stray dogs
and cars – and one’s feet. Very eerie!
Following the
posting in Trinidad, Mr. Domas spent three years at the Foreign
Office in Bonn, where he was attached to the Personnel Department.
Thereafter,
in 1996 he was sent to India - to Bombay. Mr. Domas raved about
this pulsating city of an estimated population of 16 to 20 Million
on an area of approximately twice the size of the Maltese Archipelago.
A city, which is alive 24 hours a day; people living at high speed,
striving for survival, competing everywhere and with everyone. However,
he praised the very many excellent restaurants, the very friendly
socialising within the communities and the many ‘green lungs’
– green parks, tree lined avenues, lush flowering vegetation.
His duties were again that of a Chancellor, Press Attaché
and contact person for economic and trade matters.
Coming directly
from Bombay, Mr. Domas together with his wife and daughter arrived
in Malta in the year 2000, and was taken by the Mediterranean flair
and comparatively easy going way of life. And, though most astonishing,
he noted much less traffic and much less hooting by cars than was
usual in Bombay! And finally I asked him, what had made him choose
Malta (within the few countries offered for re-posting) after Bombay,
and the answer came promptly with a broad smile: His middle name
is Johannes, like St. John of the Order, and his birthday
is on 21st September, falling on Malta’s Independence Day.
– Freedom from foreign rulers, a good reason for which to
choose a country for a posting!
|
The
luxury cruise liner “Queen Mary 2” in Hamburg
The captain honked the horn to wake up every passenger!!
|

The largest
and most expensive cruise liner in the world recently stopped for
a two day visit in Hamburg, the largest port of Germany. Cunard’s
flagship “Queen Mary 2” whose total construction costs
amounted to 870 million Euro, is 345m long, is 78m above the water
line, has a 15,7000 HP engine, 1310 cabins and had 2620 passengers
on board when it visited Hamburg. It is estimated that 1,728,000 eggs
and 1,350,000 tea bags are consumed annually! On a 2-week cruise approximately
7,000 bottles of champagne are opened. An estimated 400,000 people
welcomed the ship while it was entering the harbour of Hamburg. The
captain was so overwhelmed with the warm welcome - complete with fireworks,
300 boats accompanying the “QM2”, stalls at the harbour,
music etc. that he honked the horn more than usual in order to wake
up every passenger in order to see this impressive spectacle. Hamburg
will be visited again in December but only for an overhaul stop at
the dock yards of Blohm & Voss, the only company in Europe with
a dock which is long enough to accommodate the “Queen Mary 2”.
|
| Back
to Top
 |
© 2000 - 2010 German-Maltese Circle. All rights reserved.
Terms of Use - Disclaimer
|
|