|
|
|

|
 |
| July
2000 Newsletter |
|
|
SUMMER CONVERSATION MEETINGS & OTHER LANGUAGE COURSES NEWS
|
Conversation meetings in the German language will be held at our premises during the summer months until the last week in September. No pre-booking is necessary for these meetings which are free of charge and open only to members of the Circle.
The following timetable applies:
Members having completed the Grundstufe IA:
Tuesdays (first meeting 11th July)
Members having completed the Grundstufe IB:
Wednesdays (first meeting 12th July)
Members having completed the Grundstufe II or the ZD levels or have an "O" level in German:
Thursdays (first meeting 13th July).
All sessions (of 2 hours) commence at 6.30p.m.
Members with a more advanced level in German are welcome to attend the conversation meetings which are currently being conducted by Dr Jacobs every Wednesday from 6.30p.m.
The German-Maltese Circle is offering German language Summer Revision Courses for students who next scholastic year will be in Form 4 or in Form 5. The courses will consist of 20 lessons of one and a half hours each and will start on Monday, 10th July. For more information kindly contact the
office.
|
|
The Grundstufe examination results will be on display at the Circle as from Wednesday, 19th July.
The results of the Goethe Institute central examinations (ZD/ZMP) have been issued. 33 candidates sat for the Zertifikat Deutsch (of whom 23 were successful), while another 11 candidates (all successful) sat for the Zentrale Mittelstufen Prüfung.
The Library will remain open during the normal opening hours of the Circle (mornings & evenings) during the summer months. We thank Werner & Birgit Gantefohr from Bremen for a sizeable collection of books which they donated recently to our Library. We encourage our members to make more use of our Library facilities especially during the summer months.
Applications for the 2000-2001 German language courses are expected to open during August. More information will be given in the next Newsletter. In the meantime, Government employees who wish to benefit from sponsorship for their courses are to contact their Personnel Sections immediately for the necessary details. In case of difficulties, these are to contact the Staff Development Organisation at the Office of the Prime
Minister.
 |
|
From the mailbox:
"I am writing on behalf of the group from Sweden that visited you this spring. We really did enjoy speaking to you and hearing about your work. It was interesting to make a comparison with our own country and we learned a lot. Thank you very much for going to so much trouble to help us, and for giving us so much of your time and for showing us around the Messina Palace. I wish that we here in Sweden could build up a similar establishment to yours in Malta in the future, I was inspired." Christian Lindberg (Katrinebergs folkögskola)
Vorsicht vor Dieben: "Eine Urlauberin aus Deutschland wollte es sich am schönen Sandstrand vom Ramla Bay bequem machen, breitete ihr Handtuch aus und wollte die Sonne genießen und dabei ein paar Nüsse knabbern. Leider wurde diese Idylle durch einen Hund gestört, der am Strand auf und ab lief. Da die Dame etwas Angst vor Hunden hatte, stand sie auf, als der Hund aus sie zukam. Der Hund hatte es aber nicht auf sie, sondern auf die Tüte Nüsse abgesehen, die auf dem Handtuch lag. Ruck 'zuck schnappte er die Tüte und rannte weg und ward nicht mehr gesehen. Fazit: Auch Hunde lieben Nüssen!"
(Helga Koch)
|
|
Visit the German Pavilion at the International Malta Trade Fair - 1st to 16th July
|
Johann Sebastian Bach composed the most lucid music ever written, like a mathematician, and for the "greater glory of God". He died 250 years ago on the 28th July:
Johann Sebastian Bach was born in Eisenach in 1685. The Bach family were quite well known throughout Northern Germany as accomplished musicians and they achieved widespread fame when young Johann Sebastian's talents came to light. His parents died when he was nine years old and between 1695 and 1700, he went to live with his brother Johann Christoph. As a boy he apparently had a fantastic soprano singing voice and always took the lead roles in the church and school choirs. He started composing fairly early on in his life and his first main works, including the Preludes and Variations for organ, were composed between the ages of seventeen and twenty. The organ was an instrument for which Bach wrote superlatively - he was a great lover of church music in general and was regarded as one of the finest organists of the day. Brought up with a strong association with the church, he was always involved in church music, both as a singer and an organist. He wrote many of his marvellous series of cantatas for the Sunday services at the Church of St Thomas in Leipzig, and these works are probably the finest of their type. Bach was always in demand and held a succession of excellent jobs throughout his lifetime. These included much celebrated posts at the courts of Duke Wilhelm Ernst of Weimar and of Prince Leopold of Cöthen. Bach married his first cousin, Maria Barbara in 1707. Life, however, was not always a bed of roses. In the early years Bach was heavily influenced by the composer Buxtehude (another great writer for the organ) and he left his first job as organist at Arnstadt to go and have lessons with the maestro. This turned into a four-month sabbatical, causing trouble with Bach's employers when he returned: not only had his presence been missed for four consecutive months, but he had come back writing in quite an advanced and unusual style that wasn't exactly what was required. It was actually great music that was just a little ahead of its time. So Bach moved on to the job in Weimar, which afforded him greater artistic freedom. His main duties were as court organist and chamber musician to the reigning Duke Wilhelm Ernst, and he subsequently secured the job of Konzertmeister (conductor) to the court orchestra in his last three years of service. It was at the beginning of this period of work that he wrote some of his most famous organ pieces, including the marvellous Passacaglia and Fugue in C minor. The top job at these various courts was invariably that of Kappelmeister, and this position became vacant in 1716 at Weimar. Much to Bach's annoyance he did not get offered the job, and so he immediately started looking for another position, ending up at the court of Prince Leopold of Cöthen. Bach remained in Cöthen until 1723 and created some of his finest music in this period: the Brandenburg Concertos, the violin concertos, the suites for orchestra and much of the chamber music. Bach remarried after his first wife's death and eventually fathered a total of twenty children with different women. In 1723, he moved to Leipzig where he was appointed Choir leader and Kappelmeister of St Thomas Church - a prestigious post which he kept until his death in 1750. Today Bach is revered all over the world as one of the greatest composers ever to have lived, producing what has been described as 'pure' music. His skill at writing for keyboard instruments and for choirs also had a significant effect on all composers who followed him, even to the present day.
|
|
Wieviel DEUTSCH braucht der Mensch in Deutschland? |

Sie dürfen ohne Sorge sein, dies wird kein Boykott-Aufruf was den Deutschunterricht im German-Maltese Circle angeht, sondern soll lediglich aufzeigen, wie weit Anglizismen in den letzten Jahren in die deutsche Sprache eingedrungen sind. Oder ehrlicher ausgedrückt: wie weit der moderne deutsche Bürger und Geschäftsmann sich englischer Begriffe bedient. Häufig tut das weh - besonders in teutonischem Klang - denn eine Sprache wie Deutsch ist reich, vielfältig und explizit und bedarf in den allerseltensten Fällen fremdsprachlicher Auffrischung. So führen eher eine gewisse geistige Trägheit oder falsch verstandener Globalismus im Sprachausdruck zu dieser Fülle von englischen Idiomen, die selbst in das Kreuzworträtsel der lokalen Tagespresse dringen. Und für so manchen gesprochenen oder geschriebenen deutschen Text muss man wirklich der englischen Sprache mächtig sein. Ich werde versuchen, im Nachfolgenden einige Beispiele zu geben und überlasse es Ihnen, unter Anwendung Ihres erlernten Wortschatzes das entsprechende 'Synonym' aus der deutschen Sprache zu ergänzen. Sie werden sehen, es ist eigentlich ganz leicht - und scheint doch für viele deutsche Medien so schwer. Seit Längerem finden in Germanistenkreisen solche Zeitungen und Fernsehsprecher lobende Erwähnung, die eine Ausgabe beziehungsweise eine Sendung ohne ein einziges englisches Wort schaffen! Die folgenden Ausdrücke habe ich aus Tagespresse, Werbung, Hörfunk oder Fernsehsendungen zufällig behalten, sie sind nur ein winziger Teil dessen, was sich da im deutschen Alltag tummelt: Baby Bodies, Beauty Institut, Board Case, Discounter, dry, Feature, geoutet, Greencard, Handy, Happy, Hotline, in, Last Minute, Leasing, Marketing, Meeting, Office, Park & Ride, relaxen, Servicenetz, Showmaster, Talkshow, Teenager, Workshop. Noch einige Textbeispiele - wenn's geht, mit deutscher Aussprache - : Auf einem Werbeblatt der Deutschen Telekom wird unter anderem "freecall" erwähnt, und damit jeder auch wirklich richtig versteht, lautet die letzte und unterste Zeile auf dem gleichen Bogen: freecall = kostenfreier Anruf. Überschriften in der Rheinischen Post:
Sonja talkt künftig für den Sender RTL. Oder eine andere: Polizist
dealte, und im Text dazu heißt es: dass ....der 28-jährige mit Kokain, Haschisch etc.
gedealt hat. Im Fernsehprogramm über einen Film: Die Story ist etwas weit hergeholt, erzeugt aber einen soliden Spannungs-Level. Wie Sie sehen, der deutsche Bundesbürger spricht ENGLISCH, verlassen Sie sich jedoch lieber darauf, dass er Ihr DEUTSCH versteht!
(Ingrid B. Kidder).
|
|
Back
to Top
 |
© 2006 German-Maltese Circle. All rights reserved.
Terms of Use - Disclaimer
|
|